Alright kiddies and squiddies! In this installment of the Inkopolis 101 series, we’ll be looking at the secrets, references, and details of Arowana Mall. Who’s ready for shopping?! Continue reading “Inkopolis 101: Exploring Arowana Mall”
Good morning class! How are my fresh kids and squids today? In today’s Inkopolis 101 lesson we’ll be looking at the innumerable goodies strewn throughout Piranha Pit! I love all the details here the developers added, some of them are really unexpected.
Piranha Pit is a mining quarry, and is called ショッツル鉱山 (Shottsuru Kouzan, lit. Shottsuru Mine) in Japanese. Please take out paper and number 2 pencils, and we’ll begin.
I try not to write about things when I’m irritated, for innumerable, and likely obvious, reasons. So I slept on this before I made any hasty decisions. But in spite of a good night’s rest I still feel like it needs saying, so let’s do this: Can we please talk about Localization like grown ups? Continue reading “Let’s Talk About Localization Like Grown Ups”
Did you ever notice that various Nintendo games feature an enemy that sits at the bottom of a slippery sand pit, which you must somehow defeat from a distance lest you get dragged into the bottom and eaten? Sounds suspiciously Japanesey to me! Continue reading “Arijigoku: Nintendo’s Puzzling Preoccupation with Ant Hell”
Of all the Nintendo games that have made it over to the west, Animal Crossing is probably one of the most heavily localized titles I can think of. Which is funny, because no one complains about localization in Animal Crossing. 😛
Various holidays were changed or removed to compensate for cultural differences (like Japan’s Bean Throwing Festival, for example), and a Bell Shrine was replaced by the Wishing Well, among other things.
But despite all the changes made to make the game more familiar for us Westerners, they didn’t change everything! Here’s a rundown of my three most favorite Japanesey moments from Animal Crossing. Continue reading “3 Seriously Japanese Scenes in Animal Crossing”
The wildly famous Super Mario Bros. series is recognizable to dozens of cultures by its 1-Up Mushrooms, Goombas, and short Italian plumber. Another famous symbol synonymous with Super Mario is the green Warp Pipe that facilitate instantaneous travel between regions; but its history goes back quite a ways — long before video games were even invented! And it’s actually pretty fascinating.
We know them as Warp Pipes, but in Japanese they’re called 土管 (dokan), and they aren’t a Nintendo invention at all. Continue reading “The Surprising History of the Warp Pipe”
Nintendo’s latest IP, Splatoon, is chock-full of Japanese cultural references. A lot of them have already been reported on — here’s a fun video by The Game Theorists on the topic, and an article by Japan Info — but it’s hard to find a comprehensive list, given how many there are. So I’m going to be daring and try to make one. *gulp* Continue reading “Inkopolis 101: Japanese Cultural References and You”
Back in 2008, Viz Media released the official English translation of the Ocarina of Time manga by Akira Himekawa (FINALLY). Before then, fans released their own translations online to bring the story to an eager audience.
I’m grateful that I can read Ocarina in English, of course. But so much can be lost in translation from the original Japanese! Since reading the manga in Japanese isn’t an option for everyone, I thought it’d be nice to share some of the missing nuance I especially enjoyed here. Continue reading “Ocarina of Time Manga: Lost in Translation (Part 1)”
Akira Himekawa recently announced that the new Legend of Zelda serialization they teased back in July is based on Twilight Princess. The name may be familiar to fans of the Zelda series and its manga adaptations, but who is Akira Himekawa, really?
Nintendo JP tweeted yesterday that their new Super Mario LINE stamps were available for purchase.
First of all, they’re totally adorable, but they’re also animated and have sounds. LINE is big business in Japan, so this use of their Intellectual Property is probably a smart move on Nintendo’s part. Continue reading “Nintendo’s New Talking Moving LINE Stamps”